Software Dev for Translation Quality Evaluation Tool
Below is a modified rendering of the review: private info excluded, innate facts kept.
Introductory information
A few words almost your organisation and personal responsibilities
I am the co-founder and ruler of Accentpharm Medical Translations LLC in Warsaw, Poland. We are a team of speech professionals from all over the globe that specializes in medical translations. Most of our clients are based in the EU and the U.S. Because the consequences of errors may lead to practicable health or life risks, we aim to prepare professional ethnical translations with the highest level of exactness.
Desired goal
What issue was the preparer supposed to deal with?
Pragmatic Coders?Our existing translation condition evaluation process was reliant on Excel spreadsheets and solid time requirements to keep files moving between linguists through different stages. Managing file renderings and action responsibility was beseeming hard.
What were your objectives for this project?
We wanted to move away from spreadsheets and automate the complete process. This included creating a workflow with email notifications designed to lessen the time, hassle, and errors of manual treatment.
Provided solution
What were the reasons for choosing ?
This was our leading experience hiring a software outgrowth team, so we needed a vendor who would lead us through the process and admonish us on best practices. We premeditated the web portfolios of different local vendors, conducted meetings, and ultimately determined to move with Pragmatic Coders, from day one, their team showed the wonderfulest interest and desire to apprehend our underlying needs.
Can you go into detail almost the services they prepared and the aim of the project?
They designed all from sole usability features and the UI and UX layouts to the backend architecture and workflow scenarios. After analyzing my initial idea sketches, they offered and implemented suggestions very fast.
Were there any dedicated managers or teams that you worked with?
My one point of touch was thoroughly implicated in the project, responded fast, and was always useful for meetings or conversations. An additional developer was added later on to help resolve less issues.
Results achieved
Can you share any information that demonstrates the contact that this project has had on your business?
Launching the app increased overall translation condition, and we can now track the translation indexes for each project and analyze translator and reviewer accomplishment. The linguists are very lucky with the new workflow, which elevates the interaction between translators and reviewers to a more professional level and eliminates denying feelings. The app has also betterd turnaround time by removing the burden of handling Excel files and allowing distant freelance linguists to share in the process more freely.
How was project treatment arranged and how powerful was it?
We utilized Trello, Google Hangouts, and in-person meetings, and they met all deadlines.
What precisely do you attend to be the key specialty of ?
I valued the interaction process. They functioned much like inner team members who had known our business for years, their engagement eliminated misinteractions.
Are there any areas where they can better?
I was pleased with all.